Bible Translation Bibliography: Search Results

Your search returned 5403 matches.
Pages: [<<] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... [>>]

ID:71
Author:Allen, Ward S.
Year:1977
Title:Translating the New Testament Epistles 1604-1611: a manuscript from King James's Westminster Company
Place:Ann Arbor
Publisher:Univ. Microfilms for Vanderbilt Univ.
Abstract:Collation of Lambeth Palace Library MS 98, with the Bishops' Bible and the Authorized Version of 1611.
Keywords:Versions, Modern--English: KJV

ID:72
Author:Allen, Ward S.
Year:1989
Title:King James's Translators and Words on the Wing
Collection Title:Miscellanea Moreana: Essays for Germain Marc'hadour
Editor:Murphy, Clare M.; Gibaud, Henri; Di Cesare, Mario
Place:Binghamton
Publisher:Medieval & Renaissance Texts & Studies
Pages:27-38
Keywords:Versions, Modern--English: KJV

ID:73
Author:Allen, Ward S.; Jacobs, Edward C.
Year:1995
Title:The Coming of the King James Gospels: A collation of the translators' work-in-progress
Place:Fayetteville
Publisher:University of Arkansas Press
Abstract:Collates the scribal notes in a copy of the Bishop's Bible used to record revisions for the KJV. Reproduces the text of the Bishop's Bible, the proposed revision(s), and the final form accepted in the KJV.
Keywords:Versions, Modern--English: KJV

ID:74
Author:Allert, Craig D
Year:1999
Title:Is a translation inspired? the problems of verbal inspiration for translation and a proposed solution
Collection Title:Translating the Bible
Editor:Porter, Stanley E.; Hess, Richard S.
Place:Sheffield, Eng
Publisher:Sheffield Academic Press
Pages:85-113
Keywords:Bible -- Inspiration;

ID:75
Author:Allis, Oswald T.
Year:1952
Title:Bible Numerics
Pages:117-124
Journal:Bible Translator
Volume:03
Issue:3
Abstract:Examines Ivan Panin and Karl Sabiers' much publicized theory of numerical patterns which are employed to prove the divine authority of the Bible. Discusses examples of both open (e.g., number of letters in GEN 1:1) and hidden numerics (e.g., numeric values of "God," "heaven" and "earth" in GEN 1:1 equals 777). Rejects the claims of numerical patterns.
Keywords:OT: Pentateuch; GEN 1:1; Numerics; Sabiers, Karl; Panin, Ivan

ID:76
Author:Almasy, Rudolph P
Year:1998
Title:Tyndale Menedemus
Collection Title:Word, church, and state
Place:Washington, DC
Publisher:Catholic Univ of America Press
Pages:128-140
Keywords:Translators: Tyndale; Bible -- Language, style; Voyages and travels; Christian life

ID:77
Author:Alonso Díaz, J.
Role:reviewer
Year:1976
Title:La Nueva Biblia de Jerusalén: Edición revisada y aumentada (1973)
Pages:661f
Journal:Sal Terrae
Volume:64
Abstract:Tr. del hebreo-griego-francés por J.A. Ubieta.
Keywords:Versions, Modern--Spanish: NBJ

ID:78
Author:Alonso Schokel, Luis
Year:1967
Title:Hermeneutics in the Light of Language and Literature
Pages:40-48
Journal:Bible Translator
Volume:18
Issue:1
Abstract:The Bible needs a hermeneutic because it is the Word of God in the words of man. This need it shares with every other literary work of man. Literary language is a special case and tends to concentrate its matter and refine its forms, so it needs hermeneutics even to a higher degree. Scripture is God's revelation in language and is consequently faced with the hermeneutical problem involved in all language--in this case an ancient and alien language. The task of hermeneutics is (1) to formulate a coherent theory and efficacious methodology which will permit us to interpret and understand in its integrity the literary reality in which God's word is incarnated and (2) to formulate in general and point out in particular the Christian meaning of the OT.
Keywords:Exegesis; Translation principles: interpretation; Hermeneutics;

ID:79
Author:Alonso Schokel, Luis
Year:1971
Title:A Catholic Translation in Contemporary Spanish
Pages:38-44
Journal:Bible Translator
Volume:22
Issue:1
Abstract:Outlines the history of translations into Spanish and describes the progress of work on Los Libros Sagrados, which treats the Bible as living literature and anticipates its liturgical use. Comparative prosody, research into legal terminology, as they are appropriate, as well as scientific scholarship have gone into this work.
Keywords:Translation projects, European; Language: Spanish; Versions, Modern: Roman Catholic

ID:80
Author:Alonso Schokel, Luis
Year:1973
Title:The Libros Sagrados Translation of the Old Testament
Pages:118-129
Journal:Bible Translator
Volume:24
Issue:1
Abstract:A discussion of some of the translation problems of the new Spanish translation of the Bible. Examples are provided of problems encountered with vocabulary, subjective viewpoints, topographical name and rhythm.
Keywords:Translation projects, European; Spanish; Versions, Modern: Roman Catholic


Pages: [<<] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... [>>]

| Home | Search | List All | Log Off |

Database Powered by Gossamer Threads Inc.