Bible Translation Bibliography: Search Results

Your search returned 5403 matches.
Pages: [<<] ... 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 ... [>>]

ID:4271
Author:Thomas, Kenneth J.
Year:1989
Title:Middle Iranian and New Persian translations of the Bible; Persian translations; Other modern Iranian languages translations
Collection Title:Encyclopędia Iranica, Vol. IV, fasc. 2
Publisher:Routledge & Kegan Paul
Keywords:Versions, Modern--Persian

ID:4272
Author:Thomas, Kenneth J.
Year:1989
Title:The Use of Arabic Terminology in Biblical Translation
Pages:101-108
Journal:Bible Translator
Volume:40
Issue:1
Abstract:Through the spread of Islam, Arabic religious terminology has been incorporated into common usage of non-Arabic languages. These terms have potential as a ready-made vocabulary for the Bible translator. Translators should be alert to semantic shifts, different world views, linguistic identity, and non-Arabic alternatives. Original biblical/Qur'anic and contemporary meanings should be compared, and the social/symbolic significance evaluated. Example: jinn in ROM 8:38.
Keywords:Middle East; Muslim cultures; Versions, Modern--Arabic; ROM 8:38

ID:4273
Author:Thomas, Kenneth J.
Year:1990
Title:Seeking a Methodology for Exegetical Checking of Audio Scriptures
Pages:301-311
Journal:Bible Translator
Volume:41
Issue:3
Abstract:Text, when read aloud, is interpreted via variations in rate of speech, rhythm, intonation, volume and emotive force. Audio recordings of Scripture must be as free of special readings as possible. Clues for oral reading can be found in the Greek text. Example: 1PE 2:11-17.
Keywords:1PE 2:11-17; Terms, Greek: aphron; Terms, Greek: kakopoios; Terms, Greek: agnosia; Terms, Greek: anthropos; Terms, Greek: katalaleo; Terms, Greek: parakalo; Terms, Greek: paroikos; Terms, Greek: kalos; Terms, Greek: parepidemos; Terms, Greek: adelphotes; Terms, Greek: basileus; Terms, Greek: doulos;

ID:4274
Author:Thomas, Kenneth J.
Year:1996
Title:Study Bibles for Religious Audiences
Pages:207-211
Journal:Bible Translator
Volume:47
Issue:2
Abstract:Authors of study Bibles designed for people of other faiths must have adequate knowledge of their world view and religious writings. Authors should actively dialogue with adherents of the other faith. Study notes should make no direct reference to the beliefs of the other faith so no misrepresentation occurs. The notes are not a defense but an exposition of Christian doctrines. Test drafts with the target group. Notes and definitions should address distinctives in the biblical world view.
Keywords:

ID:4275
Author:Thomas, Kenneth J.
Year:2001
Title:Allah in Translations of the Bible
Pages:301-306
Journal:Bible Translator
Volume:52
Issue:3
Keywords:Audience: Muslim; Names, divine; Allah

ID:4276
Author:Thomas, Robert L.
Year:1990
Title:Bible translations : the link between exegesis and expository preaching
Pages:53-73
Journal:Master's Seminary Journal
Volume:1
Issue:1
Keywords:Versions, Modern--English

ID:4277
Author:Thomas, Robert L.
Year:1990
Title:Bible translations: The link between exegesis and expository preaching
Pages:53-73
Journal:Master's Seminary Journal
Volume:1
Keywords:

ID:4278
Author:Thomas, Robert L.
Year:1990
Title:Dynamic equivalence: A method of translation or a system of hermeneutics?
Pages:149-175
Journal:Master's Seminary Journal
Volume:1
Issue:2
Abstract:Thomas's answer to his question is that dynamic equivalence translation incorporates a large measure of traditional hermeneutics into its process. He questions the use of the word "translation" and suggests that D-E is dishonest as a representation of an inspired text because it maximizes the personal interpretations of the translator.
Keywords:Theory and practice; Dynamic equivalence

ID:4279
Author:Thompson, D.
Year:1970
Title:The old Bible and the new
Collection Title:Literary style of the old Bible and the new
Editor:Kehl, D.G.
Place:Indianapolis and New York
Publisher:Bobbs-Merrill
Keywords:

ID:4280
Author:Thompson, John A.
Year:1955
Title:The Origin and Nature of the Chief Printed Arabic Bibles. Part 1
Pages:2-12
Journal:Bible Translator
Volume:06
Issue:1
Abstract:Studies the motives and men who produced the chief printed Arabic Bibles. Analyzes the basic texts and methods used, and evaluates the completed translations. Four Arabic Bibles are considered: (1) Arabic version in the Paris Polyglot of 1645; (2) the Propaganda Version published in Rome in 1671; (3) the Smith-Van Dyck Version published in Beirut in 1865; and (4) the Jesuit Version completed in 1880 in Beirut. In four parts.
Keywords:Middle East; Muslim cultures; Versions, Modern--Arabic;


Pages: [<<] ... 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 ... [>>]

| Home | Search | List All | Log Off |

Database Powered by Gossamer Threads Inc.