Bible Translation Bibliography: Search Results

Your search returned 5403 matches.
Pages: [<<] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... [>>]

ID:31
Author:Adamo, David
Year:1984
Title:Translating Hebrew Old Testament Book Titles into the Yoruba Language of Nigeria
Pages:418-424
Journal:Bible Translator
Volume:35
Issue:4
Abstract:OT book titles are meaningless transliterations or wrong translations in Yoruba Scriptures. Suggested alternatives for Genesis through Deuteronomy, Chronicles and Psalms emphasize meaning. Older conservative church leaders resist new translations made by young scholars.
Keywords:Translation production; Text and format: titles; Nigeria; Language: Yoruba

ID:32
Author:Adams, A. W.
Year:1954
Title:The Old-Latin Version
Pages:101-105
Journal:Bible Translator
Volume:05
Issue:3
Abstract:Discusses the value and use of the Old Latin versions of the Bible for the interpretation and textual criticism of both the OT and NT. In textual criticism, the Old Latin texts are Western in character.
Keywords:Versions, Ancient--Latin; Western Text; Textual criticism: ancient versions;

ID:33
Author:Adinolfi, M.
Role:reviewer
Year:1974
Title:Il Nuovo Testamento per uomini di oggi
Pages:338f
Journal:Rivista Biblica
Volume:22
Abstract:A cura di J. Kuhn e H. Riethmüller; ed. ital. di G. Villani, 2 vol.
Keywords:Versions, Modern--Italian: CL

ID:34
Author:Adler, Johannes
Year:1960
Title:The Revision of the Reference Systems in the New Luther Bible
Pages:178-181
Journal:Bible Translator
Volume:11
Issue:4
Abstract:An analysis of the references used in the 1955 version of the Luther Bible. The general committee examined and approved the revision of the NT reference. It is concluded that the references of the OT must be thoroughly revised.
Keywords:Translation production; Text and format: reference systems; Luther's Bible

ID:35
Author:Adler, Joshua J.
Year:1993
Title:Bible translations: How reliable?
Pages:189-198,200
Journal:Jewish Bible Quarterly
Volume:21
Abstract:cautions readers not to rely on one translation but to use a commentary with suggestions for alternative translations and interpretations. Illustrates the varieties of translation difficulties by comparing the JPS, KJV, RSV, and NJPS: problems of meaning, insuperable crux, syntactical difficulty, ambiguity, unusual word, multiple meanings, textual/conceptual difficulty. Compares the four translations with the Hebrew of several passages in the Psalms that are textually difficult to translate, according to the above categories
Keywords:

ID:36
Author:Adler, William
Year:1994
Title:Ad verbum or ad sensum : the Christianization of a Latin translation formula in the fourth century
Collection Title:Pursuing the text
Place:Sheffield, Eng
Publisher:Sheffield Academic Press
Pages:321-348
Keywords:Translators: Jerome;

ID:37
Author:Adriani, Nico
Year:1963
Title:Some Principles of Bible Translation
Pages:9-13
Journal:Bible Translator
Volume:14
Issue:1
Abstract:Translation principles with biblical examples. The principles concern: the use of the indigenous language and expressions, finding suitable words, circumlocutions, the avoiding of interpretation, and the translating of Bible stories.
Keywords:Translation principles; Receptor language

ID:38
Author:Aejmelaeus, Anneli
Year:1987
Title:The Significance of clause connectors in the syntactical and translation-technical study of the Septuagint
Collection Title:VI Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies: Jerusalem 1986
Editor:Cox, Claude E.
Place:Atlanta
Publisher:Scholars Press
Pages:361-380
Keywords:Versions, Ancient--Greek: LXX

ID:39
Author:Aerts, Theo
Year:1993
Title:Notes: On second thoughts.. Regarding the article 'Can pronouns be divine?'
Pages:244-245
Journal:Bible Translator
Volume:44
Issue:2
Abstract:Regarding Ellington 43(2):223-230 and Tok Pisin
Keywords:Language: Tok Pisin (PNG); Pronouns;

ID:40
Year:1995
Collection Title:The African Bible
Abstract:The translation was revised by an international team of biblical scholars, all of them either Africans or working in Africa. Explanatory notes are provided in the domains of exegesis, theology, philosophy, geography, history, liturgy, ecclesiology, spirituality, patristics, rabbinic literature, sociology, culture/anthropology and family life, as well as in catechesis and pastoral ministry. In the notes and introductions, parallels have been drawn with African experience while using the latest insights of scholars from many disciplines in interpreting the message of the NT. (from the foreword)
Keywords:Study Bibles; Africa


Pages: [<<] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... [>>]

| Home | Search | List All | Log Off |

Database Powered by Gossamer Threads Inc.