Bible Translation Bibliography: Search Results

Your search returned 5403 matches.
Pages: [<<] ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... [>>]

ID:101
Author:Amigo Espada, Lorenzo
Year:1983
Title:El Pentateuco de Constantinopla y la Biblia Medieval Romanceada Judeoespañola; criterios y fuentes de traducción
Place:Salamanca
Publisher:Univ. Pont.
Keywords:

ID:102
Author:Amigo Espada, Lorenzo
Year:1990
Title:Una Aproximación al Pentateuco de Constantinopla (1547)
Pages:81-111
Journal:Estudios Bíblicos
Volume:48
Issue:1
Abstract:Compares the ladino translation found in the Constantinople Pentateuch with the first Jewish translation of the Bible in Spanish preserved in the Manuscript I-I-7 of El Escorial. A philological analysis of both texts in Num 23-25 reveals what translation system was used by the Jews of the time. (from the article abstract)
Keywords:Versions, Modern--Spanish; Versions, Modern--Ladino

ID:103
Author:Anatoly of Vilna and Lithuania
Year:1974
Title:The Holy Scripture in Lithuanian. Further to the history of biblical textology
Pages:75-80
Journal:Journal of the Moscow Patriarchate
Volume:7
Keywords:Versions, Modern--Lithuanian

ID:104
Author:Anderegg, Johannes
Year:1979
Title:Zur Revision der Lutherbibel ('NT 75'). Eine Kritik der sprach- und literaturwissenschaftlichen Leitlinien für die Revisionsarbeit
Pages:241-260
Journal:Zeitschrift für Theologie und Kirche
Volume:76
Abstract:Mit einer Einführung in die Vorgeschichte des 'NT 75,' Winfried Müller.
Keywords:Versions, Modern--German: Luther revised

ID:105
Author:Anderegg, Johannes
Year:1981
Title:Über Verständlichkeit oder Angepasste Sprache im religiösen Gebrauch, am Beispiel der revidierten Lutherbibel
Pages:515-542
Journal:Deutsche Vierteljahresschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte
Volume:55
Abstract:English summary.
Keywords:Versions, Modern--German: Luther revised

ID:106
Author:Andersen, Francis I.
Year:1969
Title:Israelite Kinship Terminology and Social Structure
Pages:29-39
Journal:Bible Translator
Volume:20
Issue:1
Abstract:In ancient Israel a man's name supplied important information regarding genealogy, lineage, place of birth, as well as events, sociological relationships and obligations. Each part of a man's name had its own signification. Translation of names as well as the sociological importance of mispaheh (family) and bet-'ab (ancestor house) is often confused terminology and relationships are illustrated and discussed.
Keywords:Kinship; Translation problems: OT; Terms, Hebrew: bet-'ab; Terms, Hebrew: mispaheh; Sociology, Old Testament; Family

ID:107
Author:Anderson, C.
Year:1849
Title:Annals of the English Bible
Place:New York
Keywords:

ID:108
Author:Anderson, Earl
Year:1950
Title:Lexical Problems in the Kipsigis Translation
Pages:85-90
Journal:Bible Translator
Volume:01
Issue:2
Abstract:Discusses the problem of translating key terms into the Kipsigis language of Kenya. Focuses on the terms God, Lord, Demon, Sin and other abstract terms. Illustrates with some descriptive equivalents, and a translation of Romans 10:9-10.
Keywords:Translation projects, Africa; Kenya; Language: Kipsigis; ROM 10:9-10; African languages; Key terms

ID:109
Author:Anderson, G.W.
Role:reviewer
Year:1975
Title:Att översätta Gamla Testament (1974)
Pages:42
Journal:Book List, The Society for Old Testament Studies
Volume:1975
Abstract:Texter, kommentarer, riktlinjer. Betänkande av 1971 års bibelkommitté för GTet: Statens offentliga utrednigar.
Keywords:Versions, Modern--?: Gamla Testament 1974

ID:110
Author:Anderson, George W.
Year:1988
Title:James Moffatt : Bible translator
Collection Title:Bible in Scottish life and literature
Place:Edinburgh
Publisher:Saint Andrew Press
Pages:41-52
Keywords:Moffatt, James, 1870-1944;


Pages: [<<] ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... [>>]

| Home | Search | List All | Log Off |

Database Powered by Gossamer Threads Inc.